| Translation Services |
|
|
|
The Bureau of Labor Statistics predicts this growth will continue. Translation and interpretation is expected to increase at a rate of 24 percent over the period of 2006 to 2016, a rate of growth significantly higher than the average for other occupations. Human translators and interpreters are in high demand, even as computers with translation programs become more sophisticated, according to Lillian Clementi, school outreach program coordinator for the American Translators Association. She says it is: “not about the words, it’s about what the words are about. We are sensitive to context.” As an increasing number of companies globalize, they realize the need to effectively communicate in a variety of languages. Such needs include translating Web sites and publications into a variety of languages and having interpreters present at business transactions. Professionalism, says Clementi, is essential. “They cannot afford to look amateur. They must turn to translators to make sure they can reach their audiences.” Source: http://www.bizjournals.com/washington/stories/2008/11/24/smallb1.html "Many of the emerging technologies that will be entering the market in 2033 are already known in some form in 2008," Gartner said in a press release issued Wednesday from its Emerging Trends Symposium/ITxpo in Las Vegas… Automated speech translation. Natural language processing will be a key feature of computers after researchers resolve challenges related to speech synthesis and recognition, and machine translation. Some "rudimentary" automated speech translation systems have been created, but "the complexity extends further when translation and output is required to a target language that is understandable to a human," Gartner says. Source: http://www.pcworld.com/businesscenter/article/144357/seven_technologies_that_will_transform_businesses.html Increasingly, translation agencies and end clients seek specialized subject-matter expertise, so if you don't have a niche you may want to develop one. "Literary translation is very different from technical translation, and translating business marketing materials is completely unlike translating legal or medical documents, such as informed consent forms. Highlighting your unique skills and experience is essential to differentiating your services from those of other translators," Kelly says. Source: http://www.businessweek.com/smallbiz/content/sep2008/sb2008099_904198.htm?campaign_id=rss_daily A similar scene is repeated dozens of times a day in the emergency room at MetroWest Medical Center's Framingham Union campus, with the languages including Arabic, Chinese, and Russian… Now a Boston-based group, the International Medical Interpreters Association, is pushing for a national certification program. "There seems to be a really good consensus now nationally that the field would benefit from having a national certification of medical interpreters," she said. "Otherwise, what happens is we end up with bilingual employees who are being used to interpret that aren't qualified." ------------------------------------------------------------- Spanish dominates among the foreign languages, followed by Vietnamese, Chinese and Korean. Marilyn Retta, a licensed court interpreter in Dallas, said: "I turn down about as many jobs as I take because there just aren't enough interpreters. That is a good place to be if you want job security." Not everyone who believes he's bilingual makes it as an interpreter for the foreign-born. Source: http://www.dallasnews.com/sharedcontent/dws/news/localnews/stories/DN-interpret |
| < Prev | Next > |
|---|


